• In a Nutshell
    • Contact
    • Services
    • Expertise
  • The Lingua Engineer Blog
  • LocNLP Lab23
  • English
    • Español
VeriloquiumVeriloquium
VeriloquiumVeriloquium
  • In a Nutshell
    • Contact
    • Services
    • Expertise
  • The Lingua Engineer Blog
  • LocNLP Lab23
  • English
    • Español

quality
check
steps

Spanish

Terminology

words

loop

text

dialog

embeddings

Localization

your message

communication

Language model

AUTOMATION

NLP

Terms

Quality

Language

Language

Natural

Processing

Translation

I/O

Python
LocNLPLab23LANGUAGE AUTOMATIONGo to innovation

quality
check
steps

Spanish

Terminology

words

loop

text

dialog

embeddings

Localization

your
message

communication

Language model

AUTOMATION

NLP

Terms

Quality

Language

Language

Natural

Processing

Translation

I/O

Python

Translation and Localization Specialist


providing language management and linguistic engineering services
to clients worldwide since 2001



  • Top-notch quality

    The key to success. That’s why I keep doing my business. Long story short, I am committed to provide quality.

  • Enthusiastic

    I am passionate about my work and I love new challenges. I don’t see problems, I see opportunities.

  • Flexible

    Language is constantly changing and adapting to the needs of its users. That’s why I need to be flexible.

  • Efficient

    I care about making the localization process smoother. It is a matter of productivity. Do more with fewer efforts.

I am passionate about my work

When I was a child, I dreamt of distant places far from here, where I could explore new lands and cultures. Innocently, I believed that I had a mission to accomplish: to help others. When I grew up, I travelled around, and I learned languages. A bit later, I arrived at technology. To my surprise, I realized that I was right in the place where words and tags mix together to let humans help each other and share their knowledge… And I was in the middle of it! I loved it. That day, I knew I was a translator of this century.
SERGIO CALVO PÁEZ

Looking for a localization partner?

I love words and tags. I love translation and localization. That’s my business.

Why choose me

It’s a matter of attitude. When I work (well, not only), I put all my energy and enthusiasm in every project with the aim to provide high quality translation services. This is probably the main reason why clients trust on me.

At a glance

  • +20 years work experience. Except for the coffee machine repair, I’ve done a bit of everything. In the translation and localization industry since 2001.
  • Thousands of multilingual translation projects managed as localization project manager.
  • Millions of words translated or reviewed, mainly marketing and technical texts.
  • Great expertise on creating and improving corporate terminology management solutions.
  • Specialist on language quality management strategies to improve translation quality results and translation workflows.

A bit of my experience

  • Specialized in marketing and technical texts from different industries like IT and web, logistics, technology, healthcare and medical devices, glass industry, engineering, robotics, human resources, e-commerce, e-learning…
  • I have worked with different content types like software strings, websites, marketing material, user guides, newsletters, courses, announcements, press releases, articles, spec-sheets…
  • I am a translation technology expert. I love taking the best out of the linguistic assets to improve leveraging and final translation quality with the help of linguistic engineering tools.

Interesting Facts

Projects Completed

Words translated

Hours working

I love using categories, you too? Have a click on any box below to find out more….

Things I have localized
  • Documentation
  • Marketing
  • Websites
  • Apps
  • Multimedia
  • e-Learning systems
  • Help centers
  • CMS and ERP systems
Domains I have worked in
  • IT & Technology
  • Engineering
  • Healthcare
  • Human Resources
  • Media
  • Videogames
  • Renewable energies
  • Glass industry
  • Supplies and logistics
  • e-commerce
  • Robotics
  • Cybercrime
Things I have automated
  • NMT systems trained with my own LM
  • Quality reports for translators
  • Conversion of files
  • Creation of invoices
  • Linguistic QA
  • Formatting documents
  • Reporting
  • Chatbot for learning goals
  • Terminology extraction
  • Term metadata harvesting
  • Retrieving data from multiple resources

How I can help you

In the translation and localization industry since 2001, I offer a full range of linguistic services to take care of your texts depending on your translation needs. I focus on quality as my main goal and I concentrate on polishing your texts to transmit the real message, in the right form, to your audience.

Translation, post-editing and transcreation

I mainly do translation and post-editing, but I also transcreate. It will depend on your needs and available resources. No matter this, you will surely need a human to make sure the text is perfect. The more creative your text is, the less helpful technology will be, but I’m pretty sure that you know that.

Review and LQA

It seems that all human beings make mistakes. Translators also do. But this is not an excuse. You need high quality. To help you achieve this goal, I provide review services to look after linguistic aspects such as grammar, punctuation, style and terminology for best quality.

Software Localization

With a great experience in the localization industry, I can help you to manage the complete process from start to end: file analysis and conversion, terminology management, translation and revision, engineering processes and final QA.

Web Localization

Translation of company websites, web applications, e-commerce sites, blogs, CMS content, XML files and more. I can handle most of the current web file formats. I can also handle SEO translation to boost your website search results. You can reach out the whole world!

Language Quality Management

You might need someone to dig into tons of data and extract relevant conclusions, as well as to find new strategies to keep language quality on the expected results and get people committed to the project. I simply love this task.

Training and Productivity

I love active and creative teaching to get everyone involved in the common goals. I have been training people in universities and companies for more than 10 years. Don’t hesitate to ask for a course.

NLP and Linguistic Engineering

I love data and linguistics, that is, computational linguistics. But now people prefer to call it Natural Language Procecssing, NLP. That’s the ground. So just think about automating any task related to language: from translation to creation of glossaries, TM maintenance, terminology management, text alignment, quality checks… or creating a chatbot to answer queries and analyze sentiments.

Automation, NMT and AI

Language technology goes quite fast, so I decided to catch up with and learn programming languages to automate different processes. Sometimes, it looks like magic. I work with Python, Apps Script, VBA or SQL, among many others, to make the most of any type of data. No matter what tool you use (Trados Studio, Phrase, Smartling, etc.), we will find the way to better manage all technical aspects.

beautiful
awful
charming
offending
meaningful
accurate
inaccurate
right
the end
the beginning
Words can be

Choose them right

In a nutshell

It all started with a dream: Working for major companies all around the world?
Since 2001, I offer a full range of linguistic and technical services adapted to your needs. I focus on quality and in making you feel good with my work.

Sergio Calvo

Computational Linguist, Localization & NLP Specialist, Language Lead, QA Specialist, Translator, Reviser, Terminologist, Localization Engineer, Lecturer…

Being an enthusiast of languages and technology has been always an asset for me. I love this translation industry where words and tags mix together to let humans make the most of it. I’m simply talking about communication and how to make it simpler, faster and more accurate.

In the industry since 2000, I have enjoyed several positions and roles: freelance and in-house translator, reviser, proofreader, terminologist, senior linguist, localization project manager, production manager, university lecturer, CAT tools and processes trainer… plus sales oriented tasks I’ve always carried out in all my jobs.

If you are looking for an experienced translator who always looks forward to new challenges and opportunities with a big smile, I’m probably the translator that you need. I have the expertise and the tools to provide you with a full range of services: translation, revision, proofreading, terminology management, linguistic engineering, LQA, testing, project management and teaching services.

SerPiña_1200
Find me on:

Thank you

Teamwork

I feel proud of being an active team member. Goals are only real when shared!

They’ve said about me

  • I have been working with Sergio in different translation projects both in Hermes, my company, and at university as a lecturer, and I would recommended him as a reliable, efficient and professional resource.

    Juanjo Arevalillo
  • Sergio is a great asset to our linguistic team, always supportive and able to come up with great ideas on how to improve translation workflow. The translation quality itself is impeccable and accurate!

  • Sergio is a great colleague and a very responsible leader. He communicates clearly and promptly. He helped me in several occasions to solve quality issues and was an excellent team player, very helpful and efficient. A pleasure to work with.

    Martin Marilungo
  • Sergio is great, dedicated, reliable business partner, very trustworthy and professional.

    Filip Hatlak
  • I give Sergio my highest recommendation, without a doubt. He works in a very professional, efficient and communicative way. He’s always willing to lend a hand and help the company as well as students when necessary. His classes are very good and his students are very satisfied with his teachings.

    Virginia Sampere
  • Sergio is one of the most creative people I’ve ever work with. Out of the box thinker that will put his energy into any project he participates in.

    Germán Sambito
  • I highly recommend Sergio. He is a great professional. We’ve worked together for several years and I can confirm he is a fantastic terminologist and linguist.

    Marta Morán

Happy companies

my latest publications
these blog articles
Still curious? Read more in

♻️ From REGEX to NLU: The Future of AI-Driven LQA

[post-views]

🧐 Stop Wasting Time on Bad QA—Real Quality Management (RQM) is Here

🚀 Localization QA, Upgraded: Introducing LangQA AI

📢 Shaping AI with Advanced Prompt Engineering: Linguists at the Forefront

reaching out
Thanks for

Contact

Contact form

    Contact details

    Headquarters

    Madrid, Spain.
    Lovely city and country, by the way.

    Email

    info@veriloquium.com

    Find me on:

      Contact

      Send me an email, and I will get back to you.

      Send Message
      Logo
      Providing linguistic engineering, translation and localization services.

      Get in touch to start with your preferred partner.

      Contact Info

      • Sergio Calvo
      • Madrid, Spain
      • +34 646 348 818
      • info@veriloquium.com
      • www.veriloquium.com

      Search

      © 2025 · Veriloquium - LocNLP Lab23 - Sergio Calvo

      • In a Nutshell
        • Contact
        • Services
        • Expertise
      • The Lingua Engineer Blog
      • LocNLP Lab23
      • English
        • Español