The key to success. That’s why I keep doing my business. Long story short, I am committed to provide quality.
Enthusiastic
I am passionate about my work and I love new challenges. I don’t see problems, I see opportunities.
Flexible
Language is constantly changing and adapting to the needs of its users. That’s why I need to be flexible.
Efficient
I care about making the localization process smoother. It is a matter of productivity. Do more with fewer efforts.
I am passionate about my work
When I was a child, I dreamt of distant places far from here, where I could explore new lands and cultures. Innocently, I believed that I had a mission to accomplish: to help others. When I grew up, I travelled around, and I learned languages. A bit later, I arrived at technology. To my surprise, I realized that I was right in the place where words and tags mix together to let humans help each other and share their knowledge… And I was in the middle of it! I loved it. That day, I knew I was a translator of this century.
SERGIO CALVO PÁEZ
Looking for a localization partner?
I love words and tags. I love translation and localization. That’s my business.
Why choose me
It’s a matter of attitude. When I work (well, not only), I put all my energy and enthusiasm in every project with the aim to provide high quality translation services. This is probably the main reason why clients trust on me.
At a glance
+20 years work experience. Except for the coffee machine repair, I’ve done a bit of everything. In the translation and localization industry since 2001.
Thousands of multilingual translation projects managed as localization project manager.
Millions of words translated or reviewed, mainly marketing and technical texts.
Great expertise on creating and improving corporate terminology management solutions.
Specialist on language quality management strategies to improve translation quality results and translation workflows.
A bit of my experience
Specialized in marketing and technical texts from different industries like IT and web, logistics, technology, healthcare and medical devices, glass industry, engineering, robotics, human resources, e-commerce, e-learning…
I have worked with different content types like software strings, websites, marketing material, user guides, newsletters, courses, announcements, press releases, articles, spec-sheets…
I am a translation technology expert. I love taking the best out of the linguistic assets to improve leveraging and final translation quality with the help of linguistic engineering tools.
Interesting Facts
Projects Completed
Words translated
Hours working
I love using categories, you too? Have a click on any box below to find out more….
Things I have localized
Documentation
Marketing
Websites
Apps
Multimedia
e-Learning systems
Help centers
CMS and ERP systems
Domains I have worked in
IT & Technology
Engineering
Healthcare
Human Resources
Media
Videogames
Renewable energies
Glass industry
Supplies and logistics
e-commerce
Robotics
Cybercrime
Things I have automated
NMT systems trained with my own LM
Quality reports for translators
Conversion of files
Creation of invoices
Linguistic QA
Formatting documents
Reporting
Chatbot for learning goals
Terminology extraction
Term metadata harvesting
Retrieving data from multiple resources
How I can help you
In the translation and localization industry since 2001, I offer a full range of linguistic services to take care of your texts depending on your translation needs. I focus on quality as my main goal and I concentrate on polishing your texts to transmit the real message, in the right form, to your audience.
Translation, post-editing and transcreation
I mainly do translation and post-editing, but I also transcreate. It will depend on your needs and available resources. No matter this, you will surely need a human to make sure the text is perfect. The more creative your text is, the less helpful technology will be, but I’m pretty sure that you know that.
Review and LQA
It seems that all human beings make mistakes. Translators also do. But this is not an excuse. You need high quality. To help you achieve this goal, I provide review services to look after linguistic aspects such as grammar, punctuation, style and terminology for best quality.
Software Localization
With a great experience in the localization industry, I can help you to manage the complete process from start to end: file analysis and conversion, terminology management, translation and revision, engineering processes and final QA.
Web Localization
Translation of company websites, web applications, e-commerce sites, blogs, CMS content, XML files and more. I can handle most of the current web file formats. I can also handle SEO translation to boost your website search results. You can reach out the whole world!
Language Quality Management
You might need someone to dig into tons of data and extract relevant conclusions, as well as to find new strategies to keep language quality on the expected results and get people committed to the project. I simply love this task.
Training and Productivity
I love active and creative teaching to get everyone involved in the common goals. I have been training people in universities and companies for more than 10 years. Don’t hesitate to ask for a course.
NLP and Linguistic Engineering
I love data and linguistics, that is, computational linguistics. But now people prefer to call it Natural Language Procecssing, NLP. That’s the ground. So just think about automating any task related to language: from translation to creation of glossaries, TM maintenance, terminology management, text alignment, quality checks… or creating a chatbot to answer queries and analyze sentiments.
Automation, NMT and AI
Language technology goes quite fast, so I decided to catch up with and learn programming languages to automate different processes. Sometimes, it looks like magic. I work with Python, Apps Script, VBA or SQL, among many others, to make the most of any type of data. No matter what tool you use (Trados Studio, Phrase, Smartling, etc.), we will find the way to better manage all technical aspects.
beautiful
awful
charming
offending
meaningful
accurate
inaccurate
right
the end
the beginning
Words can be
Choose them right
In a nutshell
It all started with a dream: Working for major companies all around the world?
Since 2001, I offer a full range of linguistic and technical services adapted to your needs. I focus on quality and in making you feel good with my work.
Being an enthusiast of languages and technology has been always an asset for me. I love this translation industry where words and tags mix together to let humans make the most of it. I’m simply talking about communication and how to make it simpler, faster and more accurate.
In the industry since 2000, I have enjoyed several positions and roles: freelance and in-house translator, reviser, proofreader, terminologist, senior linguist, localization project manager, production manager, university lecturer, CAT tools and processes trainer… plus sales oriented tasks I’ve always carried out in all my jobs.
If you are looking for an experienced translator who always looks forward to new challenges and opportunities with a big smile, I’m probably the translator that you need. I have the expertise and the tools to provide you with a full range of services: translation, revision, proofreading, terminology management, linguistic engineering, LQA, testing, project management and teaching services.
Find me on:
Thank you
Teamwork
I feel proud of being an active team member. Goals are only real when shared!
They’ve said about me
I have been working with Sergio in different translation projectsboth in Hermes, my company, and at university as a lecturer, and Iwould recommended him as a reliable, efficient and professionalresource.
Juanjo Arevalillo
Sergio is a great asset to our linguistic team, always supportiveand able to come up with great ideas on how to improvetranslation workflow. The translation quality itself is impeccableand accurate!
Sergio is a great colleague and a very responsible leader. Hecommunicates clearly and promptly. He helped me in severaloccasions to solve quality issues and was an excellent team player,very helpful and efficient. A pleasure to work with.
Martin Marilungo
Sergio is great, dedicated, reliable business partner, verytrustworthy and professional.
Filip Hatlak
I give Sergio my highest recommendation, without a doubt. Heworks in a very professional, efficient and communicative way.He’s always willing to lend a hand and help the company as wellas students when necessary. His classes are very good and hisstudents are very satisfied with his teachings.
Virginia Sampere
Sergio is one of the most creative people I’ve ever work with. Outof the box thinker that will put his energy into any project heparticipates in.
Germán Sambito
I highly recommend Sergio. He is a great professional. We’veworked together for several years and I can confirm he is afantastic terminologist and linguist.