I love this topic. Thanks for joining in this reading! For years, regex-based rules have been the foundation of language quality assurance (LQA). They’ve helped catch inconsistencies, formatting issues, and even translation errors. I’ve been a huge fan of regex for many years—it’s a powerful tool. But here’s the problem: What if we go beyond regex and introduce QA rules that understand language at a deeper, semantic level? This is exactly what NLU Rules are designed to do. And AI […]
n the fast-paced world of global content, Localization Quality Assurance (LQA) programs have become a cornerstone of success. Gone are the days when translations were simply “mistakes”—now, they are seen as opportunities for refinement through Root Cause Analysis (RCA). As an LQA reviewer, you play a pivotal role in ensuring the quality of localized content. This isn’t just about grammar or spelling; it’s about cultural nuances, technical accuracy, and delivering a seamless user experience across languages. Let’s dive into what […]